新しい仲間

エマオに新しい仲間が加わりました!
スタッフではなく、農機具なんですが…
$「東北教区被災者支援センター」の公式ブログ
小型の耕運機です。
使い方も簡単で、少し使い方の説明をすればその場でワーカーさんも使え、それほど重くないので女性の方でも扱えます。
$「東北教区被災者支援センター」の公式ブログ
これからどんどん活躍する場が出てくると思います!
大切に使っていきます。
-----今日の笹屋敷-----—-
ど根性アスパラ@笹屋敷町内会館前
$「東北教区被災者支援センター」の公式ブログ
アスファルトをぶち破ってでて来たアスパラガスです。
東京スカイ・ツリー(?)のように優雅にそびえ立っています。
支援センタースタッフ
笠原 健太

A work report by Minami

Work Report by Norie Minami, May 23, 2012
We worked today at a home in Iwaida district. We packed cow manure in bags (mixed in with peat moss like materials) and transferred them from a mound, where a track had dumped, to the owner`s vegetable garden.
Six volunteers worked a whole day to pack about 70bags, 40 lbs each, and carried them to the garden.
During the afternoon, the owner, 89 year old grandmother, and her daughter joined and worked together with us. They had more power and speed than the rest of us, who were much younger. The grandmother had recovered from her illness recently, and we worried about her, but, instead, the rest of the workers had to keep up with her pace. We were impressed by the stamina of local people who work on the farm and fishery.
The grandmother needed helpers but hesitant in asking volunteers and did not know where to ask for them. The manures were left by the road side for a while. As we walked by her house to help one of her neighbors, she noticed us and asked us for the help, hesitantly. There are probably many like her who could use help. We should seek these people and receptive to their needs and establish better relationship with these people who had survived the terrible earthquake and tsunami.
Ishinomaki Staff
Norie Minami

ニュースレター創刊しました!!

 ニュースレターを創刊しました。
 $「東北教区被災者支援センター」の公式ブログ-スローワーク創刊号表紙
お読みになりたい方は、こちら
 このニュースレターは、支援して下さっている教会、関係学校・団体などへお送りするものです。
 教会、関係団体・学校でニュースレターの送付を希望される場合は、tohoku.uccj@gmail.comへお名前と送付先の郵便番号とご住所をお知らせください。

ニュースレター、発送準備中!!

$「東北教区被災者支援センター」の公式ブログ-ニュースレター創刊号
 支援してくださっている教会、関係学校・団体などへ向けて発送するニュースレター(創刊号)は、印刷が終わり、発送準備が進んでいます。
 間もなく、お手元に届きます。

山形から、夕食作りに来てくださいました!!

今日は、
$「東北教区被災者支援センター」の公式ブログ-山形学院5/26夕食1
山形学院高校の生徒さんが、
$「東北教区被災者支援センター」の公式ブログ-山形学院5/26夕食2
夕食を
$「東北教区被災者支援センター」の公式ブログ-山形学院5/26夕食3
作りに来て下さいました。
$「東北教区被災者支援センター」の公式ブログ-山形学院5/26夕食4
 支援センターの営みが始まって以来、近隣の教会のみなさんが、交代交代で、ずっとずーっと夕食作りをしてくださっています。
 外でのワークはできないけれど、支援センターの営みに関わりたいというお気持ちで。
 こうして夕食作りに来てくださると、近隣の教会のみなさんは、お休みをとることができるのです。
 私たちも、食事作りに…という方、ぜひぜひ、支援センターまでお問い合わせください。

メルマガ第2号、配信しました!!

$「東北教区被災者支援センター」の公式ブログ-メルマガ2号
「被災者支援センター・エマオ メールマガジン【第2号!】」配信しました。
 みなさんのところに、届いていますか?
 ボランティアに来て下さった方、ボランティアには行ってないけど読みたいよぉと申し込んで下さった方にお送りしています。
 ボランティアに行ったけど届いていない方、行ってないけど被災地の”いま”を知りたいという方は、tohoku.uccj+add@gmail.comまで、お名前とメールアドレスをお知らせください。

Word of encouragement

Word of encouragement
We are continuously helping to farm by a survivor of the tsunami
He did farming for a supplementary income prior to the disaster. The tsunami had damaged his home near the sea. At present he lives temporarily in a small apartment. Walls of the units are thin and he has to be careful not to make noise. It is a very stressful situation. He does not like to be in his apartment and often goes to his farm during the day.
He would like to restore his home soon, but it is too costly to restore. The amount is too large to accumulate for a person living on social security. He lost all his household effects. Even then, he lives looking forward to the future, and started to farm, but get tired in three hours. Previously, he did not get tired so easily. He sees as reality huge obstacle ahead of him and losing his will to persist.
It is not possible to say to such a person “gambare!”( try harder, persist!); it would be heartless to say. However, I would have like to give a word of encouragement, but was not able to say any word.
Sendai Support Center Staff
Kei Matsuyama
A note added by Robert Fujimura, the translator:
I am at Ishinomaki Support Center doing similar work with the volunteers. We prepare a part of the yard of several houses damaged by the tsunami. We cut out bushes and took out their roots, spread out fresh soils free of salt water, spread fertilizer in preparation for the vegetable and flower gardens. The owners of these houses are elderly and need help doing the work. The primary justification for doing such a work is to restore the community that existed prior to the disaster, so that these people could live among their friends and relatives.